субота, 21 червня 2014 р.

Два двигуна "Титаніка", які по висоті порівнянні з 4-поверховою будівлею, стирчать з місця розлому в задній частині корпусу корабля

Два двигуна "Титаніка", які по висоті порівнянні з 4-поверховою будівлею, стирчать з місця розлому в задній частині корпусу корабля

Два двигуна


Арабські слова, використовувані повсякденно



Адмірал - أمير amīr, командувач. Amīr al-bihār - командувач морів. Вперше цей титул присвоїли і почали вживати тоді ще арабської Сицилії. Після того, як острів був захоплений норманами, слово перекочувало в середньовічні французький і генуезький мови. Короля Едварда III в XIV столітті називали "Amyrel". Буква "д" з'явилася значно пізніше, створивши ілюзію запозичення слова з латини.

Алхімія, хімія - الكيمياء al-kīmiyā. Це слівце вперше вжив у 1140 році Платон Тівольських, італійський математик і астроном, буквально перенісши його з арабської на латинську. Часто вживане в середньовічній Європі слово "алхімія", згодом перетворилося просто в "хімію", точну і зовсім не чарівну науку.

Алкоголь - الكحل al-kohl. Слово спочатку означало тонко перемелену в порошок сурму для повік. В такому значенні воно і увійшло в українську мову в XIII столітті. У XIV столітті стало означати просто щось, добре перемелене і розтерте. У середньовічній літературі означало очищений матеріал або якусь "квінтесенцію", отриману методом дистиляції. Парацельс в XVI столітті вжив слово "алкоголь" в значенні "квінтесенція вина". Але тільки в XVIII столітті в англійському словнику Бейлі його значення було описано як "дуже чистий ректифікований спирт".

Алгебра - الجبر al-jabr, відновлення зламаних частин. Математичне значення слово отримало від назви книги, написаної в IX столітті математик Аль-Харезмом "al-kitāb al-mukhtaṣar fī ḥisāb al-jabr wa al-muqābala" ("Коротка книга складання, заповнення та підрахунку"). У середньовічному арабському al-jabr і al-muqābala означало "метод рішення рівнянь".

Арсенал - دار الصناعة dār aṣ-ṣināʿa, виробниче приміщення. Слово прийшло в інші мови з італійської, а точніше, з середньовічного венеціанського прислівники. У ранньому англійською його стали вживати для позначення портових доків (XVI століття) - будівель, де проходив ремонт військових кораблів. І лише пізніше отримало своє остаточне значення - "місце для зберігання зброї і боєприпасів".

Азимут - السموت al-sumūt | as-sumūt, шлях, напрямок. Спочатку так називали арабську версію астролябії, інструменту для навігації. Але в "Трактаті про Астролябії" 1390 року Джоффрі Чоссер так часто вживав це слово, що воно набуло дещо іншого значення.

Гітара - قيتارة qītāra. Сучасна форма слова, що позначає цей музичний інструмент, з'явилася в російській мові від іспанського guitarra, модифікації арабського qitar. Між тим, є думка, нічим не підкріплене, що араби запозичили слово у стародавніх греків: кithara - кіфара, струнний щипковий інструмент на зразок міні-арфи.

Жасмин - ياسمين yās(a)mīn. Вперше це слово було вжите в латинському тексті XIII століття. А перший кущ жасмину виростили в Європі лише в кінці XVI століття.

Коровай - كرويا karawiyā, круглий хліб. Ну, це Ви і так знаєте.

Карат - قيراط qīrāt, дуже маленька міра ваги, 1/24 ваги золотого динара, приблизно рівна вазі 4 зерняток пшона.

Кава - قهوة qahwa. Потрапивши в турецьку мову, слово модифицировалось в kahveh і лише потім перетворилося в італійське caffè. Остання форма увійшла в європейські мови у початку XVII століття, коли наші предки розсмакували смак цього напою.

Лак - لك lakk. Смола сандараку, яка використовується для покриття чого-небудь, належного мати глянсовий блиск.

Магазин - مخازن makhāzin. Власне, означає те, що означає - місце, де торгують. Найперша згадка цього слова датується 1228 роком, коли в Марселі був відкритий перший магазин". У XVI столітті англійці вживали це слово в значенні "склад для зберігання пороху" (пізніше - і куль). Так що в цьому значенні - "магазин автомата" - ми запозичили це слово саме у британців.

Макраме - مقرامة miqrāma, ажурне плетіння. Самі знаєте - це такий спосіб плетіння з дрібних вузликів, який обожнюють наші бабусі. Та й взагалі, кажуть, чудово заспокоює нерви.

Матрац - مطرح maṭrah, велика подушка або килимок, на якому лежать. Дослівно з французької можна перекласти як "щось, кинута на підлогу" (корінь tarah = "кидати"). З XIII століття слово почало вживатися в Європі в значенні "м'яке клаптева ковдра, на якому можна лежати".

Маска, маскарад - مسخرة maskhara, блазень, клоун. Потрапило це слово у італійська та французька мови в середині XIII століття. Здається, пояснювати не треба - маску носили актори комедії дель арте, тобто коміки, блазні.

Масаж - مس mass, торкатися. Практика масажу виникла на середньому Сході в ті часи, коли європейці навіть митися не вміли, і вже тим більше не користувалися ваннами та іншими подібними досягненнями цивілізації. Так що в Європу, у французьку мову, слівце потрапило лише в 1779 році, коли в силу спалаху інфекційних захворювань людям довелося терти себе мочалкою хоча б раз в місяць за розпорядженням влади.

Мохер - المخير al-mokhayyar, високоякісний одяг, виготовлена з тонкої козячої вовни. Корінь тут аж ніяк не "шерсть", а khayar = "відбірний". Вперше слово з'явилося в італійській мові у 1542 році. Ми ж запозичили це слово у французів лише в XVIII столітті.

Ракетка - راحة rāha(t), пальці руки. Гра в подобу бадмінтону стала модним явищем у Європі ще під час Хрестових походів, і була запозичена у кого б Ви думали? Правильно...

Сафарі - سفر сафар, подорож. І все тут.

Цукор - سكر sukkar. Спочатку потрапив у арабська від санскритського слова sharkara. До речі, тростинний цукор почали проводити саме в Індії, але він користувався великою популярністю у середньовічних арабів. Самі розумієте - чай, кава.

Сода - سوادة suwwāda, سويد suwayd, or سويدة suwayda. Вид рослини, що виростає в солоній середовищі, в якому міститься карбонат натрію. Спочатку сода використовувалася у виробництві скла. В європейські мови слово потрапило в ранньому середньовіччі.

Скриня - صندق s'est ondok. Ящик, просто ящик. Іноді для зберігання грошей.

Табло - طبل tableland sangre grande, барабан. Спочатку дійсно слово означало тільки музичний ударний інструмент, але з якогось моменту так стали називати в Європі табличку для запису. Наприклад, перемог чи боргів.

Талісман - طلسم ṭilsam | ṭilasm, заклинання, а потім оберіг. Спочатку слово вживалося у значенні "освячення" якогось предмета.

Тара - طرحة ṭarha, щось пусте, що можна наповнити. Як не дивно, вперше вжили слово в Парижі в 1311 році, коли була законно санкціонована перевезення товарів у коробах. Спочатку використовувалося в значенні "вагу", тобто з загальної ваги товару вичитали вага упаковки - його й називали "тара".

Тариф - تعريف taʿrīf, повідомлення. У середньовіччі на Середземномор'ї слово "тариф" означало затверджений список товарів до навантаження, складаються на купецьких суднах або якась таблиця продаваного товару із зазначенням вартості.

Халат - خلعت, hil'at. Ну, самі знаєте, домашня або робоча (у багатьох народів верхня) довгополий одяг в основному з бавовняної тканини, запахивающаяся або застібається зверху донизу.

Шифр - صفر sifr, нуль. Слово "шифр" прийшло в російську мову разом з арабськими цифрами і спочатку означало лише "нуль".

Еліксир - الإكسير al-'iksīr, алхімічний філософський камінь. Спочатку слово вживалося у значенні "цілющий порошок від хвороб".
Арабські слова, використовувані повсякденно

Немає коментарів:

Дописати коментар